No exact translation found for أنشطة الاستيراد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أنشطة الاستيراد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au premier rang de ces acticités il y a l'importation des précurseurs chimiques nécessaires à la production d'héroïne et l'exportation des produits illicites tirés de la culture du pavot.
    وفي طليعة تلك الأنشطة استيراد السلائف الكيميائية اللازمة لإنتاج الهيروين، وتصدير العائدات غير المشروعة الناجمة عن زراعة الأفيون.
  • Comprenant qu'il faut contrôler à la fois les importations et les exportations de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone par toutes les Parties, comme demandé par l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal,
    وإذ يتفهم الحاجة إلى رقابة كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون التي تقوم بها الأطراف طبقاً لتعديل مونتريال لاتفاقية مونتريال،
  • En janvier 1980, un train de décisions économiques conformes aux recommandations du FMI a été adopté pour réduire l'inflation, accroître la production et soutenir les activités d'importation.
    وفي كانون الثاني/يناير 1980، اتُخذت سلسلة من القرارات الاقتصادية، تبعاً لتوصيات صندوق النقد الدولي، لتقليص معدل التضخم وزيادة الإنتاج ودعم أنشطة الاستيراد.
  • Dans le même esprit, il est souhaitable également de préciser le type d'opérations visées par le traité. À notre avis, outre l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques, le traité devrait également tenir compte d'autres activités telles que le courtage, le transit, le transbordement, la réexportation et l'assistance technique.
    وبغية ضمان فعالية الصك ينبغي له أن يشمل جميع أنواع التعامل بالأسلحة على الصعيد الدولي، بما فيها أنشطة الاستيراد والتصدير وإعادة التصدير والنقل والنقل العابر والسمسرة.
  • Le décret ministériel no 254/MPP/Kep/7/2000 régit l'importation et les mouvements des substances chimiques visées dans les tableaux de la Convention sur les armes chimiques, publiés par le Ministère de l'industrie et du commerce.
    وينظم المرسوم الوزاري رقم 254/MPP/Kep/7/2000 أنشطة استيراد وتداول المواد الكيميائية الواردة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي أصدرت وزارة الصناعة والتجارة قائمة بها.
  • Afin de prévenir les importations et exportations illicites, les autorités de la République islamique d'Iran responsables de l'application des lois sont chargées de la lutte contre le trafic et de la surveillance des frontières de l'État, ainsi que de la mise en œuvre des protocoles et accords frontaliers;
    منعا لأي أنشطة استيراد أو تصدير غير مشروعة، تتولى سلطات إنفاذ القانون في جمهورية إيران الإسلامية مسؤولية مكافحة الاتجار غير المشروع ومراقبة حدود الدولة، وتتولى بالإضافة إلى ذلك مسؤولية تنفيذ البروتوكولات والاتفاقات المتعلقة بالحدود.
  • Nous estimons que le traité devrait tenir compte des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. De plus, les pratiques nationales devraient figurer en bonne place dans le processus de formulation du traité, afin de faciliter l'intégration des expériences les plus recommandables dans ce domaine.
    وتقترح إسبانيا تعريف مجموعة من المعايير المشتركة وممكنة الإنفاذ لمساعدة الدول الأعضاء في اتخاذ قرارات بشأن ما إذا كان يمكن لها الموافقة على أنشطة استيراد الأسلحة أو تصديرها أو نقلها، ومن بين هذه المعايير ما يلي:
  • Depuis cette date, la Jamahiriya arabe libyenne a cessé tous ses activités d'essais ou d'enrichissement d'uranium, ainsi que toute importation de matières nucléaires; elle a démantelé ses équipements et ses systèmes sous la surveillance et avec l'aide de l'AIEA, ainsi qu'avec celle des États-Unis et du Royaume-Uni.
    ومنذئذ أوقف بلده جميع أنشطة الاختبار وإثراء اليورانيوم وجميع أنشطة استيراد المواد النووية؛ وفكّك كل معداته ونظمه ذات الصلة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمساعدة منها ومن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
  • À ce sujet, l'utilisation et le développement constant de technologies de surveillance efficaces et de faible technicité devraient être encouragés, tout comme le renforcement de la surveillance, par les États, des mouvements illégaux d'armes et des moyens de contrôle nationaux exercés sur les importations, les exportations, les transactions financières et le courtage des transferts illicites d'armes.
    وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز استخدام تكنولوجيات ومنهجيات الرصد الفعالة ذات التقنيات البسيطة ومواصلة تطويرها، كما يتعين تقوية قدرات الدول على تعقب تدفقات الأسلحة غير المشروعة وتعزيز الضوابط الوطنية المحسنة على أنشطة الاستيراد والتصدير والمعاملات المالية وأعمال السمسرة ذات الصلة بنقل الأسلحة بطرق غير مشروعة.
  • L'arsenal législatif comprend, entre autres pièces maîtresses, la loi 21/2007, de janvier 2007, qui pose les conditions du contrôle des importations, des exportations et des activités de courtage de biens et technologies soumis aux régimes de contrôle internationaux - Groupe de l'Australie, Groupe des fournisseurs nucléaires -, la loi 179/1998 sur le commerce de matériel militaire et la loi 130/1998 sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
    وأهم الأدوات التشريعية المتعلقة بهذا الأمر هي القانون 21/2007 الصادر في كانون الثاني/يناير 2007 الذي يحدد شروط مراقبة أنشطة الاستيراد والتصدير والسمسرة فيما يتعلق بالسلع والتكنولوجيات الخاضعة لنظم المراقبة الدولية - مجموعة أستراليا، ومجموعة مورّدي المواد النووية، والقانون 179/1998 بشأن الاتجار بالمواد العسكرية، والقانون 130/1998 بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.